jueves, 29 de septiembre de 2011

La nueva ortografía de la lengua española

Prepárense para aprender a escribir de nuevo: hay nuevas reglas de ortografía para la lengua española.

Anoche tuvimos la oportunidad de conocer algunos de los cambios más importantes, en una actividad organizada por la Asociación de Relacionistas Profesionales de Puerto Rico, que se llevó a cabo en la Universidad del Sagrado Corazón en Santurce.

El recurso fue la Dra. María Inés Castro, profesora del Departamento de Estudios Hispánicos de la Universidad de Puerto Rico y académica numeraria de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española.

Presentada oficialmente el 17 de diciembre de 2010 en la sede de la Real Academia Española en Madrid, la nueva edición de la Ortografía de la lengua española viene a sustituir la que estuvo vigente desde el 1999.

Según explicó la doctora Castro, el documento fue preparado mediante consenso por las 22 academias que integran la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE)Se aprobó en Guadalajara (México) el 28 de noviembre de 2010, en el marco del homenaje que la Feria Internacional del Libro rindió a la lengua española.

¿Cuáles son algunos de los cambios más importantes?

Menos letras – El abecedario se redujo de 29 a 27 letras, al eliminarse la "ch" y la "ll".

Nuevos nombres para algunas letras – La letra "b" no se llama b alta ni b de bueno; se llama "be". La "v" no es v de vaca o v corta; es simplemente "uve". La "w" no es doble u ni doble v; es "uve doble". La "y" ya no es griega; su nuevo nombre es "ye".  La "r" se llama "erre".

Se recomiendan las variantes simplificadas que aparecen en el lado derecho:

Grupo -bs-
Osbcuro – oscuro
Substancia – sustancia
Substituto – sustituto
Subscribir – Suscribir

Grupo -st-
Postdata – posdata
Postgrado – posgrado
Postparto – posparto
Postoperativo – posoperativo"
En el caso de la palabra "postsecundaria" se mantiene la "t", para evitar tener dos "s" corridas.

Grupo -pt-
Se recomienda mantener "séptimo"  y "septiembre

Uso de minúsculas – Se escriben en minúsculas los días de la semana, los meses del año, la estaciones del año, los puntos cardinales, las ramas del conocimiento (darwinismo, morfosintaxis), los ciclos educativos, los movimientos y estilos (modernismo, simbolismo), los gentilicios, los títulos y cargos, los tratamientos (don, doña, licenciado, doctor, excelencia, su majestad, etc.), los nombres geográficos (mar Caribe, océano Atlántico, estrecho de Magallanes).

Uso de mayúsculas – Se escriben en mayúsculas: los nombres de las instituciones (Cámara de Representantes, Instituto Cervantes); reuniones profesionales, publicaciones periódicas, tratados, nombres de programas, los nombres de las asignaturas (Biología, Inglés, Matemáticas); épocas o movimientos (la Antigüedad, el Romanticismo); la primera palabra de cualquier obra de creación (Libro de buen amor, Divina comedia). El empleo de la mayúscula no exime de poner tilde (Ángeles, MARÍA).

Palabras con prefijos – Los prefijos se mantienen unidos a la palabra base (antirrobo, antitabaco, exjefe,  exnovio, expresidente, posmoderno, prepago, provida, superaburrido, superbién, supermodelo, vicealcalde, vicesecretario, etc.)  Se escriben separados de la base cuando la base es pluriverbal: vice primer ministro, ex primera dama, pro derechos humanos. Se unen con guión a la palabra base cuando esta comienza por mayúscula: anti-ALCA, mini-USB, pro-Obama.

Palabras que pierden el acento (tilde diacrítica) – solo; guion, truhan y ion, por considerarse monosílabos; las formas verbales crie, crio (de criar); dio; fie, fio (de fiar); fui, fue; frio (de freír); flui (de fluir); guie, guio (de guiar); hui (de huir); lie, lio (de liar); pie, pio (de piar); rio (de reír); la conjunción "o" cuando está entre números (3 o 4).

Extranjerismos crudos – Si se mantienen en su forma original, deben escribirse en cursiva o entre comillas: flash, show,  sexy, piercing.  Si se adaptan al español, aplican las reglas de nuestro sistema lingüístico: whisky>wiski; panty>panti; sexy>sexi; scanner>escáner; baseball>béisbol; camping>campin; piercing>pirsin; quórum>cuórum; affidavit>afidávit.

Si te interesa más información sobre el tema te recomiendo las siguientes lecturas:
El libro está disponible en Amazon por $13.57 más los costos de franqueo. Al momento de escribir esta entrada, la Librería La Tertulia tenía su inventario agotado.







2 comentarios:

Unknown dijo...

Jé, je... Ahora veremos si el "texting" ha tenido efecto en la lengua. HAbrá que corregir los correctores de Word y Babylon.

Consuelo Mar-Justiniano dijo...

Buenísimo.Lo voy a usar de referecia para mis clases.